The Fame of Omar Khayyam

The Fame of Omar Khayyam. Abd al-Haqq Fádil.
The Muslim World, 50 (1960) 4, pp. 259-268

Omar Khayyam’s popularity has two phases. In his life he was tremendously famous for his copious learning; after his death he became celebrated for his brilliant Rubáiyyát. In both he was unique and matchless. But he did not enjoy his fame completely either in life or in death. It is time now for us to grant him his due in full as a man of learning and as a poet.

A wanderer’s note-book : “Young Parker”

A wanderer’s note-book : “Young Parker”. E.V. Lucas
In: The Sunday Times, January 16, 1938.

E.V. Lucas wonders why none of the employees at Parker’s recognized the qualities of the verses that Fitzgerald sent them to be published in Fraser’s Magazine

The Great ‘Umar Khayyám. A Global Reception of the Rubáiyát

The Great ‘Umar Khayyám. A Global Reception of the Rubáiyát. A.A. Seyed-Gohrab. Leiden, Leiden University Press, 2012. 267 p. (Iranian Studies Series). ISBN: 9789087281571.

Summary
The Rubáiyát by ‘Umar Khayyám (1048-1131) is used in contemporary Iran as a resistance literature, symbolizing the secularist voice in cultural debates. While Islamic fundamentalists criticize Khayyám as an atheist and materialist philosopher who questions God’s creation and the promise of reward or punishment in the hereafter, secularist intellectuals see in him an example of a scientist who scrutinizes the mysteries of the world. Others see a spiritual master, a Sufi, who guides people to the truth. This volume collects eighteen essays on the history of the reception of ‘Umar Khayyám in various literary traditions, exploring how his philosophy of doubt, carpe diem, hedonism, and in vino veritas has inspired generations of poets, novelists, painters, musicians, calligraphers and film-makers.
Contens

INTRODUCTION
Khayyám’s Universal Appeal: Man, Wine, and the Hereafter in the Quatrains. A.A. Seyed-Gohrab

KHAYYÁM IN PERSIA
Reading the Rubá’iyyát as “Resistance Literature”. M. Aminrazavi
Some ‘Umarian Quatrains from the Lifetime of ‘Umar Khayyám. A.H. Morton
Between Tavern and Madrasa: ‘Umar Khayyám the Scientist. M. Bagheri

KHAYYÁM IN THE ARAB WORLD AND TURKEY
The Arab ‘Umar Khayyám. M. Alsulami
Ahmad Rámí’s Arabic translation of the Quatrains of ‘Umar Khayyám. Jan Just Witkam
Quatrains of ‘Umar Khayyám in Turkish and Turkish Quatrains. S. Sötemann

KHAYYÁM IN THE NETHERLANDS
Other Persian Quatrains in Holland: the Roseraie du Savoir of Husayn-i Ázád. J.T.P. de Bruijn
Khayyám’s Impact on Modern Dutch Literature. M. Goud
Bitter Certainty: J.H. Leopold on ‘Umar Khayyám. J.D.F. van Halsema
How ‘Umar Khayyám Inspired Dutch Visual Artists. J. Biegstraaten
The Legacy of ‘Umar Khayyám in Music of the Netherlands. R. de Groot

THE RUSSIAN AND GEORGIAN RECEPTION OF KHAYYÁM
The Russian perception of Khayyám: from text to image. F. Abdullaeva, N. Chalisova, Ch. Melville
The Translation of ‘Umar Khayyám’s Poetry into Georgian – a Touchstone for Translators. T. Shurgaia

KHAYYÁM’S RECEPTION IN VICTORIAN ENGLAND
The Reception of FitzGerald’s Rubáiyát of ‘Umar Khayyám by the Victorians. E. Zare-Behtash

KHAYYÁM IN INDIA
Vernacularizing Rubaiyat: the Politics of Madhushala in the context of the Indian Nationalism. A. Castaing
Attempts at Locating the Rubáiyát in Indian Philosophical Thought. A. Rangarajan

INTERNATIONAL KHAYYÁM DATA-BASE
An ‘Umar Khayyám Database. J. Coumans

Omar Khayyam’s Transgressive Ethics and Their Socio-Political Implications in Contemporary Iran

Omar Khayyam’s Transgressive Ethics and Their Socio-Political Implications in Contemporary Iran. A.A. Seyed-Gohrab.
In: Iran Namag, Vol. 5, no. 3 (Fall 2020).

Summary:

In this paper, the author examines several social implications of Khayyam’s poetry and the reception history of the Persian sage (hakim) Omar Khayyam, who has become a personification of transgressive ideas in Persian literary history. The fascination of the author is due not only to Khayyam’s poetic genius (although he is not the author of the majority of quatrains attributed to him), but also to his problematic reception in twentieth-century Iran and how he has been connected to the notion of modernity. Both religious and secular intellectuals have tried to position Khayyam in the modern intellectual history of Iran in their own ways.

Rubaiyat of Omar Khayyam

Rubaiyat of Omar Khayyam
In: Taher-Kermani (Ed.) 2021 – The Persian Presence in Victorian. Edinburgh : Edinburgh University Press, 2021. ISBN: 9781474448161. Pp. 146–173

Summary:
Omar Khayyám is known in Persian literary history as the supreme exponent of the rubáiy (pl. rubáiyát), a short verse from consisting of a single stanza, rhyming aaba. The extent of Khayyám’s fame, however, goes beyond the geographical or cultural boundaries of his place of origin. Thanks to Edward FitzGerald’s translation, Khayyám is now celebrated globally, not just as one of Persia’s classical poets, but as a learned philosopher who, in a collection of epigrammatic poems, has encapsulated some of the largest and most enduring preoccupations of humankind.