Loaves of bread and jugs of wine: three translations of Omar Khayyam. S. Jermyn.
Meta 34 (1989) 2 p. 242-252
Jermyn compares the translations of FitzGerald, Arberry (1952) and Ali-Shah/Graves
Loaves of bread and jugs of wine: three translations of Omar Khayyam. S. Jermyn.
Meta 34 (1989) 2 p. 242-252
Jermyn compares the translations of FitzGerald, Arberry (1952) and Ali-Shah/Graves
Eliot possessed: T.S. Eliot and FitzGerald’s Rubáiyát. Vinnie-Marie D’Ambrosio. New York: New York University Press, 1989. X, 244 p. ISBN: 0814718140.
Summary:
By his own account, T. S. Eliot’s love for poetry began when he first encountered the Rubáiyát at the age of fourteen, although he also claimed that he soon outgrew FitzGerald’s poem. D’Ambrosio’s monograph examines the complex ways in which both the poem and the figure of FitzGerald himself continued to haunt Eliot throughout his poetic career. (Victorian poetry, 2008)