Taal als delicatesse

Taal als delicatesse. De invloed van Omar Khayyam en andere Perzische dichters op de Nederlands poëzie. Kees Fens
In: De Volkskrant, 21-4-2006

Meer dan gedichtjes lezen. De invloed van Perzische dichters op de Nederlandse literatuur

Meer dan gedichtjes lezen. De invloed van Perzische dichters op de Nederlandse literatuur. Christiaan Weijts
In: Mare 29 16-3-2006, p. 13

Mark Twain had tot op zijn sterfbed altijd een bundeltje van Omar Khayyam op zak. Ook Nederlandse auteurs zijn dol op Perzische poëzie. Van Bilderdijk tot Jan Wolkers. Vrijdag 17 maart 2006 verschijnt voor het eerst een monografie over de invloed van Perzische poëzie op de Nederlandse literatuur.

 

Omaritis in de polder

Omaritis in de polder. Jos Biegstraaten
In: De Perzische muze in de polder. De receptie van de Perzische poëzie in de Nederlandse literatuur. Goud, Marco; Seyed-Gohrab, Asghar (ed.). Amsterdam, Rozenberg, 2006. p. 163–177.

Martin Heidegger and Omar Khayyam on the Question of “Thereness” (Dasein)

Martin Heidegger and Omar Khayyam on the Question of “Thereness” (Dasein). M. Aminrazavi.
In: Islamic philosophy and occidental phenomenology on the perennial microcosm and macrocosm. Dordrecht, Springer, 2006. Vol. 2, pp. 277-287.

In comparing two philosophers who belong to two distinct philosophical traditions, one often runs the risk of superficiality. That is, by finding similarities, either conceptual or linguistic, one may conclude that the thinkers in question are advocating the same concepts. One may go further and ask, “So what if the two figures belonging to two different schools of thought agree with respect to one or a set of ideas?”

Strategies of appropriation: Khayyam and Rumi

Strategies of appropriation: Khayyam and Rumi. F. Farahzad.
In: Translation Studies 4 (2006), pp. 44-52.

This paper attempts to explore the issue of representation by focusing on two major translations of Persian poetry and literature, one produced in mid 19th century and the other produced in late 20th century.

De Perzische muze in de polder. De receptie van de Perzische poëzie in de Nederlandse literatuur

De Perzische muze in de polder. De receptie van de Perzische poëzie in de Nederlandse literatuur. Redactie Marco Goud & Asghar Seyed-Gohrab. Amsterdam, Rozenberg, 2006. 199 p. ISBN: 9051706960.

Summary:
Lectures presented at a conference on the influence of Persian poetry on Dutch literature, Leiden, 27 May, 2005.

Contents

J.T.P. de Bruijn: De Perzische muze in de polder
J.T.P. de Bruijn: Wie was ‘Hocéÿne-Azad?
Gabrielle van den Berg: De Perzische kwatrijnen van Jan Spierdijk
Marco Goud: Honger naar kwatrijnen. P.C. Boutens en de Perzische literatuur
Dick van Halsema: Bittere zekerheid. J.H. Leopold over Omar Khayyam
Wiel Kusters: “Gelukkige Oriëntalist, die dit alles verstaat.” Pierre Kemps gedicht ‘Oosters’ (1954) en zijn Perzisch suite (1959) voor E.F. Tijdens
Jos Biegstraaten: Omaritis in de polder
Tabel 1: Vertalingen naar la Roseraie du Savoir door J.H. Leopold, P.C. Boutens en L.Th. Lehmann
Tabel 2: P.C. Boutens’ Oud-Perzische kwatrijnen en La Roseraie du Savoir
Medewerkenden