Whinfield’s (E.H.) The Quatrains of Omar Khayyám (Book Review). C.E. Wilson
Academy, Vol 24 (1883), July/Dec., p. 221-222
Review of Whinfield’s translation (1883)
Whinfield’s (E.H.) The Quatrains of Omar Khayyám (Book Review). C.E. Wilson
Academy, Vol 24 (1883), July/Dec., p. 221-222
Review of Whinfield’s translation (1883)
Whinfield’s (E.H.) translation of The Quatrains of Omar Khayyám (Book Review). Stanley Lane-Poole
Academy, Vol. 21 (1882), Jan./June, p. 287–288
Review of Whinfield’s translation (1882)
Rubáiyát of Omar Khayyám (Fourth edition). F.J. Goldsmith
In: Academy, vol. 16 (1879) July/Dec., p. 204-205
Review of FitzGerald’s fourth version
A Persian poet. Aldrich, Thomas Bailey. The Atlantic Monthly, 41 (1878) 246 (April), pp. 421–426
Mr. Edward FitzGerald’s translations. Perry, Thomas Sergeant. The Atlantic Monthly, 39 (1877) 236 (June), pp. 730-738
The first translation from the Rubáiyát of Omar Khayyám into a modern language: a fragment of Omar Khiam. Mackall, Leonard L. In: The Lamp; Vol. 27, Iss. 4, (Nov 1, 1903): 314-316
The Rubaiyat of Omar Khayyam. Chadwick, John W. In: Old and New (1870-1875); Vol. 5, Iss. 5, (May 1872): 611