Taal als delicatesse

Taal als delicatesse. De invloed van Omar Khayyam en andere Perzische dichters op de Nederlands poëzie. Kees Fens
In: De Volkskrant, 21-4-2006

Rijk met het onvolmaakte

Rijk met het onvolmaakte. Frans Dijkstra
In: Trouw, 12-7-2010

Portret van Gerard Burger (1948-2010). Hij ontworstelde zich aan een benauwd katholiek milieu en omarmde de onzekerheid van het bestaan. Een boekenwurm in actie.

A wanderer’s note-book : “Young Parker”

A wanderer’s note-book : “Young Parker”. E.V. Lucas
In: The Sunday Times, January 16, 1938.

E.V. Lucas wonders why none of the employees at Parker’s recognized the qualities of the verses that Fitzgerald sent them to be published in Fraser’s Magazine

An empty glass for Omar’s FitzGerald

An empty glass for Omar’s FitzGerald. L.H. Robbins
In: New York Times Magazine, July 2, 1933

Pictures life and times of FitzGerald, and the popularity of the rubáiyát

Omar Khayyam – a myth?

Omar Khayyam – a myth? A.H. Millar
In: The Morning Post, december 2 1926.

Millar’s aim is to expose Omar Khayyám’s Rubaiyat as a myth.

A new rubaiyat

A new rubaiyat
In: Otautau Standard and Wallace Country Chronicle, vol. X, Issue 478, 21 July 1914.

Discusses the discovery of a number of quatrains in an old manuscript, achieved by Hagob Kevorkian, copied by Djadjarmi. The verses included were translated by Joyce Kilmer for The New York Evening Times. (Potter 340)