Iets meer levende hond graag, en iets minder dode leeuw. Guus Middag
In: NRC Handelsblad , 9-4-2010
Review of: Omar Chajjaam. Kwatrijnen, door P. Claes. Amsterdam, Meulenhoff, 2010.
Iets meer levende hond graag, en iets minder dode leeuw. Guus Middag
In: NRC Handelsblad , 9-4-2010
Review of: Omar Chajjaam. Kwatrijnen, door P. Claes. Amsterdam, Meulenhoff, 2010.
FitzGerald’s Rubáiyát of Omar Khayyám: Critical Celebrations of a Beloved Poem. E. Nakjavani.
Iranian Studies, 47 (2014), nr. 4, pp. 627-648.
Erik Nakjavani reviews and discusses two recent volumes on the Rubáiyát of Omar Khayyám. The first is ‘Edward FitzGerald’s Rubáiyát of Omar Khayyám: A Famous Poem and its Influence’, by William H. Martin and Sandra Mason (Anthem Press, 2011). The reviewer discusses this work in respect of contemporary views about reception and assessment of poetry, by enthusiasts and devotees as well as scholars and academics. The second volume is ‘Edward FitzGerald’s Rubáiyát of Omar Khayyám: Popularity and Neglect’, edited by Adrian Poole, Christine van Ruymbeke, William H. Martin, and Sandra Mason (Anthem Press, 2011), in which he summarizes and discusses the separate essays.
FitzGerald’s Rubáiyát of Omar Khayyám: Popularity and Neglect, edited by Adrian Poole, Christine van Ruymbeke, William H. Martin, and Sandra Mason (Review). A. Barton.
Victorian Studies, 56 (2014), Nr 2 (Winter), pp. 327-329.
Edward Fitzgerald’s Rubaiyat of Omar Khayyam: a Famous Poem and Its Influence William H. Martin and Sandra Mason, Eds. A. Bulfin
English Literature in Transition, 56 (2013), 2, pp. 252-255.
Review of: Edward FitzGerald’s Rubáiyát of Omar Khayyám: A Famous Poem and Its Influence. William H. Martin and Sandra Mason, eds. London: Anthem Press, 2011.
Ventriloquism. Marina Warner.
London Review of Books, 31 (2009) 7 (9 April)
Review of: Rubáiyát of Omar Khayyám by Edward FitzGerald, edited by Daniel Karlin. Oxford, 167 pp, January 2009.
Appendix: two early reviews of the Rubaiyat.
Victorian Poetry, 46 (2008), nr 1, p. 105-125.
For many years it was thought that the earliest criticism of the Rubaiyat to appear in print was a review of the second edition, published in the North American Review in 1869, by Charles Eliot Norton. In 1960, however, an earlier review, dating from just six months after the publication of the first edition, was rediscovered in The Literary Gazette, a London weekly. (See Michael Wolff, “The Rubaiyat’s Neglected Reviewer: A Centennial Recovery,” VN 17 (1960): 4-6.)
Gilbert Lazard, translator of Omar Khayyam. Mohammad Ziar.
Faits de Langues 38 (2011), pp. 97-102.