50 quatrains

50 quatrains. M. Kerney.
In: Works of Edward FitzGerald translator of Omar Khayyam. Reprinted from the original impressions with some corrections derived from his own annotated copies in two volumes. London : New York, Houghton, Mifflin & Co. ; Quaritch, 1887.

Out from our inn, one morn, a voice came roaring – “Up!
Sots, scamps, and madmen! quit your heavy snoring! Up!
Come pour we out a measure full of wine, and drink!
Ere yet the measure’s brimmed for us they ‘re pouring up!”

Darling, ere sorrow thy nightly couch enfold again,
Bid wine be brought, red sparkling as of old, again!
-And Thou, weak fool! think not that thou art gold:
When buried, none will dig thee up from the mould again!

This old inn call’d the world, that man shelters his head in,
(Pied curtains of Dawn and of Dusk o’er it spreading:) –
‘T is the banqueting-hall many Jamshíds have quitted,
The couch many Bahráms have found their last bed in!

Here, where Bahrám oft brimmed his glorious chalice,
Deers breed and lions sleep in the ruined palace; –
Like the wild ass he lassoed, the great Hunter
Lies in the snare of Death’s wild Huntsman callous!

The verdure that yon rivulet’s bank arraying is,
“The down on an angel’s lip,” in homely saying, is –
O tread not thereon disdainfully! – it springet
From the dust of some tulip-cheek that there decaying is!

Let not the morrow make thee, friend, down-hearted!
Draw profit of the day yet undeparted:
We ‘ll join, when we to-morrow leave this mansion,
The band seven thousand years ago that started!

The wheel of Heaven thy death and mine is bringing, friend’.
Over our lives a deadly spell ‘t is flinging, friend!
Come, sit upon this turf, for little time is left
Ere fresher turf shall from our dust be springing, friend!

Myriad minds a-busy sects and creeds to learn,
The Doubtful from the Sure all puzzled to discern:
Suddenly from the Dark the crier raised a cry –
“Not this, nor that, ye fools! the path that ye must turn!”

The learned, the cream of mankind, who have driven
Intellect’s chariot over the heights of heaven –
Void and o’erturned, like that blue sky they trace,
Are dazed, when they to measure Thee have striven!

Forth, like a hawk, from Mystery’s world I fly,
Seeking escape to win from the Low to the High:
Arriving, – when none I find who the secret knows,
Out through the door I go that I entered by!

This life is but three days’ space, and it speeds apace,
Like wind that sweeps away o’er the desert’s face:
So long as it lasts, two days ne’er trouble my mind,
-The day undawned, and the day that has run its race.

Lo! the dawn breaks, and the curtain of night is torn
Up! swallow thy morning cup – Why seem to mourn?
Drink wine, my heart! for the dawns will come and come
Still facing to us when our faces to earthward turn!

Sprung from the Four, and the Seven! I see that never
The Four and the Seven respond to thy brain’s endeavour –
Drink wine! for I tell thee, four times o’er and more,
Return there is none! – Once gone, thou art gone for ever!

Thy body ‘s a tent, where the Soul, like a King in quest
Of the goal of Nought, is a momentary guest; –
He arises; Death’s farrásh uproots the tent,
And the King moves on to another stage to rest.

Up! smooth-faced boy, the daybreak shines for thee:
Brimm’d with red wine let the crystal goblet be!
For this hour is lent thee in the House of Dust: –
Another thou may’st seek, but ne’er shalt see!

A double-sized beaker to measure my wine I’ll take;
Two doses to fill up my settled design I’ll take;
With the first, I’ll divorce me from Faith and from Reason quite,
With the next, a new bride in the Child of the Vine I’ll take!

Those who were paragons of Worth and Ken,
Whose greatness torchlike lights their fellow men,
Out of this night profound no path have traced for us; –
They ‘ve babbled dreams, then fall’n to sleep again!

This vault of Heaven at which we gaze astounded,
May by a painted lantern be expounded:
The light ‘s the Sun, the lantern is the World,
And We the figures whirling dazed around it!

But puppets are we in Fate’s puppet-show –
No figure of speech is this, but in truth ‘t is so!
On the draughtboard of Life we are shuffled to and fro.
Then one by one to the box of Nothing go!

Since life has, love! no true reality,
Why let its coil of cares a trouble be?
Yield thee to Fate, whatever of pain it bring:
The Pen will never unwrite its writ for thee!

In the tavern, better with Thee my soul I share
Than in the mosque, without Thee, uttering prayer –
O Thou, the First and Last of all that is!
Or doom Thou me to burn, or choose to spare.

When the Supreme my body made of clay,
He well foreknew the part that I should play:
Not without His ordainment have I sinned!
Why would He then I burn at Judgment-day?

Life fleets – Why care we then be it sweet or bitter?
At Balkh or at Naishápúr that the soul shall flitter?
Drink wine! for when we are gone, the Moon shall ever
Continue to wax and wane, to pale and slitter!

The wayward caprices my life that have tinted
All spring from the mould on my Being imprinted:
Nought else and nought better my nature could be –
I am as I came from the crucible minted!

Woe! that life’s work should be so vain and hollow:
Sin in each breath and in the food we swallow!
Black is my face that what was Bid, undone is:
-If done the Unbidden, ah! what then must follow?

To a potter’s shop, yestreen, I did repair;
Two thousand dumb or chattering pots were there.
All turned to me, and asked with speech distinct:
“Who is ‘t that makes, that buys, that sells our ware?”

When Fate, at her foot, a broken wreck shall fling me,
And when Fate’s hand, a poor plucked fowl shall wring me;
Beware, of my clay, aught else than a bowl to make,
That the scent of the wine new life in time may bring me!

Let wine, gay comrades, be the food I ‘m fed upon; —
These amber cheeks its ruby light be shed upon!
Wash me in ‘t, when I die; — and let the trees
Of my vineyard yield the bier that I lie dead upon!

Since the Moon and the Star of Eve first shone on high,
Naught has been known with ruby Wine could vie:
Strange, that the vintners should in traffic deal!
Better than what they sell, what could they buy?

Ah! that young Life should close its volume bright away!
Mirth’s springtime green, that it should pass from sight away!
Ah! for the Bird of Joy whose name is Youth:
We know not when she came, nor when took flight away!

If I like God o’er Heaven’s high fate could reign,
I ‘d sweep away the present Heaven’s domain,
And from its ruins such a new one build
That an honest heart its wish could aye attain!

I would God were this whole world’s scheme renewing,
— And now! at once! that I might see it doing!
That either from His roll my name were cancelled,
Or luckier days for me from Heaven accruing!

Since none can be our surety for to-morrow,
Sweeten, my love, thy heart to-day from sorrow :
Drink wine, fair Moon, in wine-light, for the moon
Will come again, and miss us, many a morrow!

See how the zephyr tears the scarf of the rose away;
The rose’s beauty charms the bulbul’s woes away!
Go, sit in the shade of the rose, for every rose
That springs from the earth, again to earth soon goes away!

The moon cleaves the skirt of the night – then, oh! drink Wine!
For never again will moment like this be thine.
Be gay! and remember that many and many a moon
On the surface of earth again and again will shine!

Appoint ye a tryst, happy comrades, anon!
And when – as your revel in gladness comes on –
The Saki takes goblet in hand, oh! remember,
And bless, while you drink, the poor fellow that ‘s gone!

Thou! chosen one from earth’s full muster-roll to me!
Dearer than my two eyes, than even my soul to me!
-Though nothing than life more precious we esteem,
Yet dearer art thou, my love, a hundred-fold to me!

Nothing but pain and wretchedness we earn in
This world that for a moment we sojourn in:
We go! – no problem solved alas! discerning;
Myriad regrets within our bosoms burning!

O master! grant us only this, we prithee:
Preach not! but dumbly guide to bliss, we prithee!
“We walk not straight?” Nay, it is thou who squintest!
Go, heal thy eight, and leave us in peace, we prithee:

Hither! come hither, love! my heart doth need thee;
Come, and expound a riddle I will read thee.
The earthen jar bring too, – and let us drink, love!
Ere, turned to clay, to earthenware they knead thee!

Wash me when dead in the juice of the vine, dear friends!
Let your funeral service be drinking and wine, dear friends!
And if you would meet me again when the Doomsday comes,
Search the dust of the tavern, and sift from it mine, dear friends!

Howe’er with beauty’s hue and bloom endow’d I be,
Of tulip-cheek and cypress-form though proud I be;
Yet know I not why the Limner chose that, here, in this
Mint-house of clay, amid the painted crowd I be!

Unworthy of Hell, unfit for Heaven, I be –
God knows what clay He used when He moulded me!
Foul as a punk, ungodly as a monk,
No faith, no world, no hope of Heaven I see!

Wicked, men call me ever; yet blameless I!
Think how it is, ye Saints! – My life, ye cry,
Breaks all Heaven’s laws – Good lack! I have no sin,
That needs reproach, save wenching and drink! – then, why?

So long as thy frame of flesh and of bone shall be,
Stir not one step outside Fate’s hostelry; –
Bow to no foe thy neck, were ‘t Rustum’s self,
Take from no friend a gift, though Hatim he!

Oh! Thou hast shattered to bits my jar of wine, my Lord!
Thou hast shut me out from the gladness that was mine, my Lord!
Thou hast spilt and scattered my wine upon the clay
O dust in my mouth! if the drunkness be not Thine, my Lord!

In the Springtime, biding with one who is houri-fair,
And a flask of wine, if ‘t is to be had – somewhere
On the tillage’s grassy skirt – Alack! though most
May think it a sin, I feel that my heaven is there!

A flask of red wine, and a volume of song, together;
Half a loaf, – just enough the ravage of Want to tether:
Such is my wish – then, thou in the waste with me!
Oh! sweeter were this than a monarch’s crown and feather!

He who doth here below but half a loaf possess,
Who for his own can claim some sheltering nook’s recess,
He who to none is either lord or thrall –
Go! tell him he enjoys the world’s full happiness!

I know not if He who kneaded my clay to man
Belong to the host of Heaven or the Hellish’ clan; –
A life mid the meadows, with Woman, and Music, and Wine,
Heaven’s cash is to me: – let Heaven’s credit thy fancy trepan!

Selections from the Rubaiyat of Omar-i-Khayám

From: The dialogue of the Gulshan-i-Ráz or Mystical Garden of Roses of Mahmoud Shabistari. With selections from the Rubaiyat of Omar-i-Khayám. London: Trübner & Co., 1887.
Potter 332.

Selections from the Rubaïyät of Omar Khayyám

1
The sun has cast on wall and roof his net of burning light,
The lordly day fills high the cup to speed the parting night;
“Wake!” cries in silver accents the herald of the dawn;
“Arise and drink! the darkness flies – the morning rises bright.”

2
The rosy dawn shines through the tavern door,
And cries, “Wake! slumbering reveller, and pour!
For ere my sands of life be all run out,
I fain would fill my jars with wine once more.”

3
To-morrow rank and fame for none may be,
So for to-day thy weary soul set free;
Drink with me, love, once more beneath the moon;
She oft may shine again, but not on thee and me.

4
If wine and song there be to give thee soul-entrancing bliss,
If there be spots where verdant fields and purling brooklets kiss,
Ask thou no more from Providence, nor turn thee in despair;
If there be any Paradise for man, ’tis even this.

5
The ruby lip pours fragrance unto mine,
Thine eye’s deel chalice bids me drink thy soul;
As yonder crystal goblet brims with wine,
So in thy tear the heart’s full tide doth roll.

6
What rech we that our sands run out in Balkh or Babylon,
Or bitter be the draught or sweet, so once the draught is done.
Drink them thy wine with me, for many a silver moon
Shall wane and wax when thou and I are gone.

7
To those who know the truth, what choice of foul or fair
Where lovers rest; though ’twere in Hell, for them ’tis Heaven there.
What recks the Dervish that he wears sackcloth or satin sheen,
Or lovers that beneath their heads be rocks or pillows fair.

8
O Love! chief record of the realms of truth,
The chiefest couplet in the ode of youth!
Oh, thou who knowest not the world of love,
Learn this, that life is love, and love is ruth.

9
Though with the rose and rosy wine I dwell,
Yet time to me no tale of joy doth tell;
My days have brought no sign of hope fulfilled;
‘Tis past! the phantoms fly, and breaks the spell.

10
Though sweet the rose, yet sorely wounds the thorn;
Though deep we drink to-night, we rue the morn;
And though a thousand years were granted, say,
Were it not hard to wait the last day’s dawn?

11
As sweeps the plain the hurrying wind, as flows the rippling stream,
So yesterday from out two lives has passed and is a dream;
And while I live, these to my soul shall bring nor hope nor dread,
The morrow that may never come, the yesterday that fled.

12
Oh, joy in solitude! of these well may the poet sing;
Woe worth the heart that owns no soil wherein that flower may spring;
For when wassail sinks in wailing and traitor friends are gone,
Proudly through vacant hall the sturdy wanderer’s step shall ring.

13
If grief be the companion of thine heart,
Brood not o’er thine own sorrows and their smart;
Behold another’s woe, and learn thereby
How small thine own, and comfort thy sad heart.

14
Oh, swiftly came the winter wind, and swiftly hurried past;
So madly sought my longing soul the rest she found at last;
Now faint and weak as weakness’ self, she waits but for the end;
The bowl is broke, the wine remains, but on the ground is cast.

15
Through the unknown life’s first dark day my soul
Did seek the tablet and the pen, and Paradise and Hell
Then read the teacher from his mystic scroll;
Tablet and pen are in thine hand, and so are Heaven and Hell.

16
Hast seen the world? All thou hast seen is naught,
All thou hast said, thou hast heard or wrought:
Sweep the horizon’s verge from pole to pole, ’tis in vain;
Even all thou hast in secret done is naught.

17
The Architect of heaven’s blue dome and Ruler of the wave
In many a grief-laden heart doth deeper plunge the glaive,
And gathers many a silken tress and many a ruby lip
To fill his puppet-show, the world, and his chibouque, the grave.

18
Though I be formed of water and of clay,
And with the ills of life content for aye,
Ever thou bid’st me shun the joyful cup.
My hand is empty: wherefore bid’st me stay?

Omar Khayyam

Omar Khayyam. In: Macmillan’s Magazine, vol. 57, 1887, Nov., p. 27-32

To drink and revel and laugh is all my art,
To smile at faith and unfaith my Faith’s part:
I asked the bride what gift would win her love,
She answered, ‘Give me but a cheerful heart.’

If in your heart the light of Love you plant
(Whether the mosque or synagogue you haunt),
If in Love’s court its name be registered,
Hell it will fear not, Heaven it will not want.

This is the time for roses and repose
Beside the stream that through the garden flows,
A friend or two, a lady rosy-cheeked,
With wine – and none to hear the clergy prose.

Unless girls pour the wine the wine is naught,
Without the music of the flute is naught:
Look as I may into the things of life,
Mirth is the only good – the rest is naught.

The red wine in a festal cup is sweet,
With sound of lute and dulcimer is sweet:
A saint, to whom the wine-cup is not known,
He too – a thousand miles from us – is sweet.

Thou hast no way to enter the Dark Court,
For not to mortals does it yield resort:
There is no rest but on the lap of earth –
Woe! that its riddle is so far from short!

Ah, brand! ah, brand! if all that thou canst earn
Be but to help the fires of Hell to burn,
Why wilt thou cry, ‘Have mercy, Lord, on me!’
Is it from such as thee that He will learn?

Of thy Creator’s mercy do not hold
Doubt, though thy crimes be great and manifold,
Nor think that, if thou die in sin to-day,
He from thy bones His mercy will withhold.

Although God’s service has not been my care,
Nor for His coming was my heart made fair,
I still have hope to find the mercy-seat,
Because I never wearied Him with prayer.

Am I a rebel? then His power is – Where?
Is my heart dark? His light and glory – Where?
Doth He give Heaven for our obedience?
‘T is due. But then, His loving-kindness – Where?

Although my sins have left me faint and fell,
One hope I keep – the heathen have it as well –
In dying may I clasp my girl and glass
What else to me were Paradise or hell.

If I drink wine it is not for delight,
Nor unto holiness to do despite:
I do it to breathe a little, free from self:
No other cause would make me drink all night.

They say that Tophet from of old was planned,
But that ‘s what I could never understand:
If there were Hell for those who drink, then Heaven
Would be no fuller than one’s hollow hand.

With wine and music if our lives have glee,
If grass beside the running brook wave free,
Better than this esteem no quenched Hell:
This is thy Heaven – if Heaven indeed there be.”

Since life flies fast, what ‘s bitter and what ‘s sweet?
When death draws near, what matter field or street?
Drink wine; for after thee and me, the moon
Her alternating course will oft repeat.

I dreamed of an old man, who said, and frowned,
‘The rose of bliss in sleep was never found;
Why then anticipate the work of death?
Drink rather: sleep awaits thee in the ground.’

Ah, comrades! strengthen me with cups of wine
Until my faded cheeks like rubies shine,
And bathe me in it after I am dead,
And weave my shroud with tendrils of the vine.”

Clouds come, and sink upon the grass in rain,
Let wine’s red roses make our moments fain;
And let the verdure please our eyes to-day,
Ere grass from our dust shall give joy again.

Sweetheart, if Time a cloud on thee have flung,
To think the breath must leave thee, now so young,
Sit here, upon the grass, a day or two,
While yet no grass from thy dust shall have sprung.

Long before thee and me were Night and Morn;
For some great end the sky is round us borne:
Upon this dust, ah, step with careful foot,
Some beauty’s eyeball here may lie forlorn.

This cup once loved, like me, a lovely girl,
And sighed, entangled in a scented curl:
This handle, that you see upon its neck,
Once wound itself about a neck of pearl.”

Ah! that the raw should have the finished cake,
The immature the ripest produce take,
And eyes, that make the heart of man to beat,
Shine only for the boys’ and eunuchs’ sake.

His mercy being gained, what need we fear?
His scrip being full, no journey makes me fear:
If, by His clemency, my face be white,
In no degree the Black Book will I fear.

I warred in vain with Nature – what ‘s the cure?
I suffer for mine actions – what ‘s the cure?
I know God’s mercy covers all my sin;
For shame that He has seen it – what ‘s the cure?

Is it not a shame, because on every side
Thy curious eyes are circumscribed and tied,
Pent in this dark and temporary cell,
In its poor bounds contented to abide?

O tent-maker, that frame is but a tent,
Thy soul the king, to realms of Nothing bent;
And slaves shall strike the tent for a fresh use,
When the king rises and his night is spent.

In my way-going Thou hast laid the snare in many a place.
Thou sayest, ‘I slay thee,’ if I make default therein.
The world is not free from Thy command a tittle.
I do Thy command, and Thou callest me ‘Sinner’!

O Thou, of the sanctity of whose nature knowledge is not,
and art indifferent both to our obedience and sin!
I am drunk with sin, but sober with hope,
in that my hope is in Thy great mercy.

Do thou beware no human heart to wring,
Let no one feel thine anger hotly sting.
Wouldst thou enjoy perpetual happiness?
Know how to suffer: cause no suffering.

Omar Khayyam

Omar Khayyam. Keene, H.G. MacMillans’s Magazine, 57 (1887) (Apr.), pp. 27-32.