One hundred years of FitzGerald’s Rubaiyat of Omar Khayyam

One hundred years of FitzGerald’s Rubaiyat of Omar Khayyam. John D. Yohannan.
Epiterea (1959) p. 259-274.

Brief account of the FitzGerald translation, later translations, the public attitude towards Omar Khayyam, interspersed with some interesting observations and facts.

An empty glass for Omar’s FitzGerald

An empty glass for Omar’s FitzGerald. L.H. Robbins
In: New York Times Magazine, July 2, 1933

Pictures life and times of FitzGerald, and the popularity of the rubáiyát

Omar Khayyám : Some Facts and Fallacies

Omar Khayyám : Some Facts and Fallacies by Reynold A. Nicholson.
In: Aberdeen University Review. Nr. 2 (1914), Feb., p. 138-142

Since FitzGerald introduced him to Europe, Omar Khayyám has enjoyed a world-wide reputation exceeding that of all the rest of the Persian poets together. Does he deserve it? What was his character and philosophy? Was he a materialist or a mystic, or neither? How far is the English version an original poem, and can we fairly use it as a key to the riddle? These are some of the questions that I am going to discuss and in part, I hope, to answer.

The famous Columbus edition of the Rubaiyat of Omar Khayyam

The famous Columbus edition of the Rubaiyat of Omar Khayyam. F.F.D. Albery
In: The Book-Lover, Vol. III, Nr. 2, May-June, 1902. Pp. 97-99.

Pictures the interest in Khayyám’s Rubaiyat and the history of the printing of the famous Columbus edition of 1870, and the people involved in the project.

The Omar Cult

The Omar Cult. The Academy, 59 (1900) (July/December) pp. 55-56