FitzGerald or Fitz-Omar: Ideological Reconsideration of the English Translation of Khayyam’s Rubaiyat

FitzGerald or Fitz-Omar: Ideological Reconsideration of the English Translation of Khayyam’s Rubaiyat. Shilan Shafiei.
English Language and Literature Studies, 2 (2012) 1 (March), pp. 128-140.

The present study attempted to examine whether Edward Fitzgerald’s English translation of Khayyam’s Rubaiyat is effective in doing justice to the true philosophical/ideological image of Khayyam and his poems through investigating the extent of ideological manipulation applied by Fitzgerald in his translation, and through referring to the fundamental tenets of Post-colonialism. For this purpose, the content of all the quatrains in the first edition of the translation of Rubaiyat by Fitzgerald with their corresponding Persian equivalents, were analyzed.

Tags: ideology, interpretation, post-colonialism, translating
Author: Shafiei, S.
Title : FitzGerald or Fitz-Omar: Ideological Reconsideration of the English Translation of Khayyam’s Rubaiyat
Author : Shafiei, S.
Place :
Publisher :
Year :
ISBN :
Physical description :
Summary : The present study attempted to examine whether Edward Fitzgerald’s English translation of Khayyam’s Rubaiyat is effective in doing justice to the true philosophical/ideological image of Khayyam and his poems through investigating the extent of ideological manipulation applied by Fitzgerald in his translation, and through referring to the fundamental tenets of Post-colonialism. For this purpose, the content of all the quatrains in the first edition of the translation of Rubaiyat by Fitzgerald with their corresponding Persian equivalents, were analyzed.
Cover :
journal_title : English Language and Literature Studies
volume : 2
issue : 1 (March)
Pages : 128-140
host_item :
Artist :
parodist :
Form : book:Book
This entry was posted in . Bookmark the permalink.