Rubáiyát : mixed choir = vegyeskar. Ferenc Farkas
Budapest, Editio Musica, 1987.
For unaccompanied mixed chorus (SATB)
English words; Hungarian translations printed as text preceding score
Rubáiyát : mixed choir = vegyeskar. Ferenc Farkas
Budapest, Editio Musica, 1987.
For unaccompanied mixed chorus (SATB)
English words; Hungarian translations printed as text preceding score
Ah! My beloved! William Stickles.
[New York], Boosey & Co., 1921.
Yet, ah, that spring should vanish with the rose. Poem from The rubaiyat by Omar Khayyam. English version by Fitzgerald. Music by Henry Holden Huss.
[S.l., s.n.], 1931
Songs for mezzo-soprano and oboe : text from the Rubáiyát. Dorothy Rudd Moore.
New York, American Composers Alliance, 1963
A book of verses; three choral studies (SAATTB) Poems from the Rubáiyát of Omar Khayyám. English version: Edward Fitzgerald. Hebrew version: Zeev Jabotinsky. 1955. Paul-Ben-Haim.
Tel Aviv, Israeli Music Publications, 1955
Verses from the Rubaiyat. Emma Lou Diemer.
New York: Boosey & Hawkes, ©1970
For chorus (SATB), unaccompanied.
Apostrophe to life : cantata for mixed chorus and piano / by Josef Alexander ; text, selections from The Rubaiyat of Omar Khayyam. 19–. Josef Alexander
[S.l., s.n., s.a.]