The Rubaiyat Revised
In: Taranaki Daily News, 12 March 1932, Page 1 (Supplement)
1 quatrain
The Rubaiyat Revised
In: Taranaki Daily News, 12 March 1932, Page 1 (Supplement)
1 quatrain
Omar R.N.
In: St. Austell Star – Thursday 19 August 1915
Also in: Bayswater Chronicle – Saturday 21 August 1915
Rubaiyat of the Rain
In: Star (Christchurch), Issue 17040, 14 May 1923, Page 6
4 quatrains
The Rubaiyat of Omar Presto. Harlequin
In: The Singapore Free Press, 14 February 1951, Page 4
Rubáiyát
In: Morning Post – Friday 05 October 1900
The Teacher’s Rubaiyat
In: Daily News (London) – Friday 10 February 1922
3 quatrains
Robert Graves’s Mythopoetic Hospitality. Sara Greaves
In: HAL Open Science, 2023
This article draws on poetry criticism, translation studies and, briefly, hospitality studies to revisit the controversial translation of The Rubaiyyat of Omar Khayyam by Robert Graves and Omar Ali-Shah. Graves took an interest in Sufism, especially as a ‘force of mental power which could be created by telepathic communication’ and worked together with the Shah brothers to dislodge Fitzgerald’s nineteenth-century best-selling version and replace it with what was intended to be a founding text of twentieth-century Western Sufism, a ‘secondary original’. Nevertheless, the poet polymath had his own agenda, an act of mythopoetic hospitality that the controversy should not be allowed to overshadow.