Taking an Interest

Taking an Interest
In: Bubb (Ed.) 2023 – Asian Classics on the Victorian.  Flights of Translation. Oxford : Oxford U niversity Press, 2023. Pp. 33-62. ISBN: 9780198866275.

This chapter explains why nineteenth-century readers with no specialist or professional commitment to Asian languages and literatures began to take an interest in oriental translations, an interest that can be observed to grow steadily over the course of the century. It proposes four main ‘growth factors’: a climate of religious tolerance and ecumenism, increased opportunities for travel to Asia, imperial consciousness, and concerns surrounding decadence and the perceived cultural decline of the West. It is then shown how each of these factors contributes to the phenomenal popularity of the Rubaiyat of the Persian poet, Omar Khayyam, in a variety of translations between 1880 and 1920. Finally, the chapter defines some of the limits of Victorian cosmopolitanism, beyond which readerly curiosity or sympathy did not readily extend.

Quatrains of Many Receptions

Quatrains of Many Receptions: A Survey of Perceptions of ‘Omar Khayyām in Ottoman and Turkish Translations. Efe Murat Balıkçıoğlu
In: Iranian Studies, Vol. 57 (2024), 2, pp. 221–239

This article explores the wide range of responses to Persian polymath and poet ‘Omar Khayyām (d. ca. 526/1132) in Ottoman and Turkish literary sources. There is an extensive bibliography of translations and secondary literature.

 

The sweetest of Fitzgerald’s quatrains

The sweetest of Fitzgerald’s quatrains. Henry E. Legler
In: Book Lover, November-December 1902, p. 464-465

Compares FitzGerald’s famous quatrain no. 12 (1879) “A Book of Verses …” with translations by other authors (Le Galienne, Curtis, Pickering, Kerney, Whinfield, Garner, Keene, Anson, Costello, Cowell and Powell.

Ich kam wie Wasser und ich geh wie Wind

Ich kam wie Wasser und ich geh wie Wind. Fünfundsiebzig Rubaijat. Roland Phleps. [S.l. : s.n.], 2016. – Unp. [iii, 150, ix p.]

– Vorwort
– Rubaijat
– Omar Khayyam

“Dieser Gedichtband ist nicht käuflich, er ist als Geschenk für meine Freunde und für Freunde von Omar Chaijam gedacht.”

75 quatrains, printed on one side of the leave only. English (in italics) and German

With gift inscription by author: “Mir herzlichen Grüssen, lieve Frau Grupp”.

Hoi Thi Tu Tuyet

Hoi Thi Tu Tuyet. NK phong tac Rubáiyát cua Omar Khayyám. N.K. Trang. Henrico : Hang Thi, 2018. – 81 p.; 20 cm.; illustrated. – ISBN: 978-1-949875-03-4

Selection of translations by Avery&Heath-Stubbs (61), FitzGerald (10), Shahriari (10) and Thompson (10). For a number of quatrains parallel translations by others are given.