
Illustration R. Bull
Recently, Bob Forrest set up a website to publish his extensive archive on the Rubáiyát of Omar Khayyám. It contains, in Bob’s words: “extensive notes and appendices about all manner of Rubaiyat-related issues that caught my attention over time, and which therefore might well catch the attention of other students of FitzGerald’s masterpiece”. Apart from the main essay on FitzGerald’s Rubáiyát , there are notes on the first edition,, studies and contributions on Cowell, Browning, Tennyson and Wilde, on Epicureanism, religious eccentricities and the Christ myth, and comments on a number of artists and their illustrations.
Bob Forrest, retired teacher of maths, (Manchester, UK) published articles on the Rubáiyát and related matter in Omariana and in many other books and magazines. Visit his archive at: http://bobforrestweb.co.uk/The_Rubaiyat/index_of_the_rubaiyat_archive.htm
The Library of Congress opened an exhibition on March 29, titled “A Thousand Years of the Persian Book”. Purpose of the exibition is to take visitors on a visual journey of the rich literary history of Persian language, and to explore works of religion, science, modern literature, children’s books, women’s literature and the highly illustrated masterpieces of classical poetry for which Persian literature is most famous.
Kuros Amouzgar, educated as an engineer and living in the USA, translated the Persian text of Furughi and Ghani’s edition of the Rubáiyát, to help his children’s generation enjoy their Persian literary heritage. These children of Iranians living outside their homeland, often lack knowledge and understanding of the Persian language and literature. Khayyám is one of the most famous and well known Persian poets and his verses are easier to comprehend and to translate than other Persian poets.

Quatrains from Khayyam’s poetry were performed by Opera singer Lynly Butt and the film on the life and times of Khayyam “The Keeper — The Legend of Khayyam” was screened. However, in Professor Kazi´s view “the directors and producers commercialise and distort the history.”
Inspired by Poetry, as the CD is called, contains a number of songs, based on texts by a number of Dutch poets, and by Rutebeuf, Khlebnikov and Tullia d’Aragona, in a variety of musical settings.